Table of Contents

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin

Tri najpoznatija alata za prevođenje: Google Translator, Microsoftow Bing Translator i Yahoo Babelfish, imaju prednosti i mane u prevodilačkim zadacima. Google Translator se pokazao bolji pri prevođenju dugih paragrafa, dok su Bing Translator i Babelfish bolji kod rečenica do 140 slovnih znakova.

Yahoo Babelfish (algoritmi bazirani na pravilima specifičnih jezika)

Jezici u kojima se pokazao bolji u prevođenju: East Asian Languages (Chinese, Korean)
Broj jezika za prevođenje: 14

Microsoft Bing Translator (algoritmi bazirani na pravilima specifičnih jezika i statistike)

Jezici u kojima se pokazao bolji u prevođenju: Spanish, German, and Italian.

Google Translate (servis koji se bazira na statističkim algoritmima)

Jezici u kojima se pokazao bolji u prevođenju: jezici koji imaju više materijala u službenim dokumentima EU i UN-a. To su najčešće službeni jezici EU, naročito: fancuski, španjolski.
Bolji je u prevođenju službenih tekstova i formalnog stila pisanja, te tekstova dužih od 2000 slovnih znakova.
Broj jezika za prevođenje: 60

0 thoughts on “Alati za prevođenje: Google Translate, Yahoo Babelfish, Microsoft Bing Translator”

Leave a Comment

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Obavezna polja su označena sa * (obavezno)

Korisni gadgeti za svakodnevni život

Otkrijte pažljivo odabrane gadgete koji kombiniraju praktičnost i povoljnu cijenu. Pronađite korisne proizvode koji olakšavaju svakodnevni život, uz mogućnost dodavanja prijedloga za recenziju novih gadgeta. Redovito ažurirano.

Read More »

Jugoslovenske tajne službe

Ubistvo u Titovo ime Izvor: DW, 2015. https://youtu.be/na-9PwsmlhE?si=4TfXTCkO1fiC4hFo OTVORENO – Kako je radila UDBA? Izvor: HRT, 21.4.2022. https://youtu.be/kGegRaQ3m2g?si=EVLTGkRyPRs-meOE Kekić: Kako sam počeo raditi za Udbu (Prvi dio) Izvor: Podkast Velebit, 2020. https://youtu.be/X8K5u0jKl44?si=1abRdUAdEUZafcf7 Kekić: Kako sam

Read More »
No more posts to show
Scroll to Top
Scroll to Top