Tri najpoznatija alata za prevođenje: Google Translator, Microsoftow Bing Translator i Yahoo Babelfish, imaju prednosti i mane u prevodilačkim zadacima. Google Translator se pokazao bolji pri prevođenju dugih paragrafa, dok su Bing Translator i Babelfish bolji kod rečenica do 140 slovnih znakova.
Yahoo Babelfish (algoritmi bazirani na pravilima specifičnih jezika)
Jezici u kojima se pokazao bolji u prevođenju: East Asian Languages (Chinese, Korean)
Broj jezika za prevođenje: 14
Microsoft Bing Translator (algoritmi bazirani na pravilima specifičnih jezika i statistike)
Jezici u kojima se pokazao bolji u prevođenju: Spanish, German, and Italian.
Google Translate (servis koji se bazira na statističkim algoritmima)
Jezici u kojima se pokazao bolji u prevođenju: jezici koji imaju više materijala u službenim dokumentima EU i UN-a. To su najčešće službeni jezici EU, naročito: fancuski, španjolski.
Bolji je u prevođenju službenih tekstova i formalnog stila pisanja, te tekstova dužih od 2000 slovnih znakova.
Broj jezika za prevođenje: 60
0 thoughts on “Alati za prevođenje: Google Translate, Yahoo Babelfish, Microsoft Bing Translator”
Возможно ли купить диплом стоматолога, и как это происходит
fish-sea-products.ru/forum/user/6700
Your comment is awaiting moderation.