Tri najpoznatija alata za prevođenje: Google Translator, Microsoftow Bing Translator i Yahoo Babelfish, imaju prednosti i mane u prevodilačkim zadacima. Google Translator se pokazao bolji pri prevođenju dugih paragrafa, dok su Bing Translator i Babelfish bolji kod rečenica do 140 slovnih znakova.

Alati za prevođenje: detaljnije

Yahoo Babelfish (algoritmi bazirani na pravilima specifičnih jezika)

Jezici u kojima se pokazao bolji u prevođenju: East Asian Languages (Chinese, Korean)
Broj jezika za prevođenje: 14

Link: https://www.babelfish.com/

Microsoft Bing Translator (algoritmi bazirani na pravilima specifičnih jezika i statistike)

Jezici u kojima se pokazao bolji u prevođenju: Spanish, German, and Italian.

Link: https://www.microsoft.com/en-us/translator//

Google Translate (servis koji se bazira na statističkim algoritmima)

Jezici u kojima se pokazao bolji u prevođenju: jezici koji imaju više materijala u službenim dokumentima EU i UN-a. To su najčešće službeni jezici EU, naročito: fancuski, španjolski.
Bolji je u prevođenju službenih tekstova i formalnog stila pisanja, te tekstova dužih od 2000 slovnih znakova.
Broj jezika za prevođenje: 60

Link: http://translate.google.com

Ostali alati za prevođenje

Ovo je alat koji objedinjuje ova tri servisa za prevođenje:

Leave a Comment

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Obavezna polja su označena sa * (obavezno)

Scroll to Top
Scroll to Top